yazarların en sevdiği yayınevleri
-
Yabancı kitaplarda en önemli şey çeviriler sanırım. Yerli/yabancı tüm kitaplarda ise yazım yanlışları diğer önemli sebep. Benim ilk tercihim can yayınları. Severek tercih ettiğim diğer yayınevleri ise: yky, türkiye iş bankası yayınları, iletişim yayınları. Diğer yayınevlerinin kitaplarını gözüm kapalı alamıyorum. İster istemez inceleme, araştırma ihtiyacı hissediyorum. -
maalesef bazı yayın evlerinin çevirileri orjinal dilden değil de ingilizceden çeviri yapmakta. bu da çevirinin çevirisi olduğu için bana pek güzel gelmiyor. haliyle orjinal dilden çeviri okumak en iyisi bana göre.
ilk tercihim iletişim yayınları
ikinci tercihim yky
üçüncü tercihim iş bankası yayınları
can yayınlarını beğenemedim. mümkün olduğunca almamaya dikkat ediyorum. bazen ise o kitabı sadece can yayın evleri basmış oluyor. mecbur kalıyorsun. tabi en güzeli orjinal dilinden, yazarının orjinal cümlelerinden okumak ama.. tembelligimden dolayı yabancı dil öğrenemedim. oysa ben de isterdim nietzsche gibi sekiz dil bilmek. konuşmak olmasa da okuduğunu anlayacak seviyede bilsek yeter. -
(bkz: ithaki yayınları)
(bkz: dergah yayınları)
(bkz: yapı kredi yayınları) -
(bkz: ithaki yayınları)
(bkz: kırmızı kedi)
(bkz: sel yayıncılık)
(bkz: agora kitaplığı) -
Dünya klasiklerinde iş bankası yayınları tek tercihim. -
Bordo siyah yayınları
Can yayınları
-
can yayınları'nı asla sevemedim. kitapların yarısını sansürle yiyormuş gibi geliyor bana.
benim favorim iletişim yayınları.
şu sıralar metis yayınlarının kitapları çok dikkatimi çekiyor bir de. -
(bkz: yapı kredi yayınları) -
yapı kredi ve iş bankası yayınları -
Metis ve iletişim alışveriş listesi çıkartsın , okurum.
Dergâh'ı ders kitaplarım sayesinde sevebileceğimi anladım.
Sel Yayıncılık ve Ayrıntı yayınları teori kitapları için bulunmaz nimet.
İthaki = Kemal Tahir
YKY ve Can her zaman kolay ulaşılabilecek ihtiyaç anında camı kırınız kitaplar.
İş Bankası ise klasikler -
(bkz: timaş yayınları)
(bkz: İş Bankası yayınları) -
Konu yabancı yazarların kitapları olunca yayınevinden çok çevirmene bakılmalıdır.
Mesela hayranı olduğum rus edebiyatı için ataol behramoğlu ve hasan ali ediz şiddetli önerilerimdir.
Ama yinede can yayınlarının yeri ayrıdır. -
Sol yayınları ve yazılama yayınevi -
(bkz: martı) -
(bkz: ithaki)
(bkz: altıkırkbeş) -
(bkz: Evrensel Basım Yayın)
(bkz: metis yayınları)
(bkz: iletişim yayınları)
(bkz: yazılama yayınevi) -
iletişim ve yky'dir. -
(bkz: can yayınları) -
(bkz: c.h.beck) -
aha kimse yazmamış.
(bkz: doğu batı yayınları)
felsefe alanında yaptığı yayınlar çok iş görüyor.
