az bilinen muhteşem kelimeler


  • bu başlıkta günümüzde artık kullanılmaya yüz tutmuş, günlük konuşma dilinde bir kısmı hiç kullanılmayan benim ise bazılarını severek kullandığım kulağa hoş gelen bazı zarif kelimeleri anlamlarıyla paylaşmak istiyorum.

    Berceste
    bu zarif kelimemiz Farsça kökene sahiptir.
    günümüzde kullanımı son derece az olan bu kelime seçilmiş, değeri yüksek, latif anlamlarında kullanılmaktadır. edebiyatta; ince anlamlı, güzel, zahmetsizce hatırlanıveren sanat değeri yüksek dizeler için kullanılmaktadır.

    Fevkalbeşer
    kelimemizin kökeni arapçaya dayanır. Arapça fevḳ ile beşer sözcüklerinin birleşiminden oluşmaktadır. bu zarif kelimemiz üstün nitelikli, İnsanüstü anlamlarına karşılık gelir.

    Vâveylâ
    bu sözcüğümüzün kökeni Arapçadır. günümüzde pek kullanılmayan bu harikulâde kelime şaşkınlık ya da acının sebep olduğu çığlıklar, feryat, eyvahlar olsun anlamlarına gelmektedir. sıla gençoğlu’na ait aynı adlı bir müzik albümü vardır. ayrıca birhat temel’in aynı adı taşıyan ödüllü bir kısa filmi vardır.

    Müşkülpesent
    köken olarak arapça muşkil ile farsça pesend sözcüklerinin birleşmesiyle oluşmuştur. bu kelimemiz güçbeğenir, detaycı, titiz, Aşırı itina gösteren, memnun edilmesi zor olan, her şeyde bir kusur bulan kişiler için kullanılır. ayrıca bir işi yapmamak için türlü bahaneler uyduran kişiler için kullanılır.

    merdümgiriz
    bu kelimemiz farsça kökenlidir. İnsan içine karışmaktan hoşlanmayan, İnsanlardan sıkılan, kalabalıktan hoşlanmayıp yalnızlık isteyen yalnızlık seven kimse anlamlarına gelmektedir. kendimi de çoğu zaman merdümgiriz olarak tanımlarım.

    alametifarika
    kelimemizin kökeni arapçaya dayanır.
    Arapça ʿalāmet ile fāriḳa kelimelerinin birleşmesinden oluşur. Ayırıcı nitelik, ayırıcı özellik anlamlarına gelir.

    hüsnükuruntu
    kelimemiz Arapça ḥusn ile türkçe kuruntu kelimelerinin birleşiminden oluşur. Herhangi bir durumu safça kendinden yana iyiye yorma, gerçekte olduğu veya olacağı şekilde değil kendi işine yarayacak biçimde yorma, kendi lehine yorumlama anlamlarına gelmektedir.

    Bilmukābele
    bu zarif kelimemiz arapça kökenlidir. sözcüğümüz Birinin söylediği söze karşılık olarak söylenen ben de, size de, Karşılıklı anlamlarda kullanılmaktadır.

    harikulâde
    şimdi sırada benim çok sevdiğim ve günlük hayatta da sık kullandığım kelime olan harikulâde var. bu zarif kelimemizin kökeni arapçadır. Arapça ḫāriḳ ile ʿāde sözcüklerinin birleşmesinden oluşmuştur. bu kelimemiz olağanüstü, hayranlık verici, şaşkınlık yaratacak kadar güzel, eşi görülmemiş anlamlarına karşılık gelmektedir. harikulâde kelimesinin yazılı olarak geçtiği ilk kaynak Ahmet Vefik Paşa’nın Lugat-ı Osmani adlı eseridir. kelimemizin bu eserin öncesinde sözlü olarak günlük hayatta kullanılmış olduğu düşünülmektedir.

    Lafügüzaf
    kelimemizin kökeni farsçadır. Farsça lāf ile guẕāf sözcüklerinin birleşmesinden oluşur. bu kelimemiz boş söz, lakırtı, yersiz söz anlamlarına gelmektedir. günümüzde bu durumdan ne çok yakınıyoruz değil mi?

    Beynelmilel
    kelimemizin kökeni arapçaya dayanır. Arapça beyn ve milel sözcüklerinin birleşiminden oluşur. kulağa oldukça hoş gelen bu kelimemiz Uluslararası anlamında kullanılmaktadır. ayrıca Sırrı Süreyya Önder’in aynı adı taşıyan sinema filmi vardır.

    nevi şahsına münhasır
    benim çok sevdiğim ve kullanmaktan hoşnut olduğum bu kelimemiz Kendine özgü davranışı, sözleri, karakteri olan kişileri betimlemek için kullanılır.

    Beyhûde
    bu zarif sözcüğümüz Farsça kökenlidir. bu kıymetli sözümüz yararı olmayan, gereksiz, boş, anlamdan yoksun anlamındadır. ayrıca boşuna uğraşları ve sözleri tanımlamak için kullanılmaktadır.

    Mamâfih
    bu kelimemiz Arapça kökene sahiptir.
    günümüzde hâlen kullanılan bu zarif kelime Bununla birlikte, bununla beraber anlamına gelmektedir. ayrıca durum böyleyken, buna rağmen gibi anlamları içerir.

    Feriştah
    bu kelimemizin kökeni farsçaya dayanmaktadır. benim sevdiğim kelimelerden olan feriştah en iyi, en üstün, işin ehli anlamlarına gelir.

    Müteşekkir
    kelimemizin kökeni arapçadır. bu hoş kelimemiz Teşekkür etme durumunda olan kişileri ifade etmektedir. iyiliğe karşı nazikâne davranan, minnettar olan, şükran duyan kişiler için kullanılmaktadır.

    münâkaşa
    bu kelimemiz arapça kökenlidir. benim de kullanmaktan hoşnut olduğum bu kelime Tartışma, Atışma, Çekişme anlamlarına karşılık gelmektedir.

    perdebîrûn
    kökeni farsçadır bu kelimemizin. günümüzde son derece az bilinen bu sözcüğümüz terbiye sınırları dışına çıkan, açık saçık konuşan, edep yoksunu, utanmaz kimseler için kullanılmaktadır.

    Pîrüpâk
    farsça kökenli bir kelimedir. Farsça pīr ile pāk sözcüklerinin birleşiminden oluşmuştur. Tertemiz, arınmış, lekesiz anlamlarına gelir.

    pâyidâr
    kelimemizin kökeni farsçaya dayanmaktadır. bu değerli kelimemiz ölümsüz, kalıcı, sonsuza kadar yaşayacak olan anlamlarına gelmektedir.

    Tahayyül
    bu kelimemiz köken bakınmından arapçadır. benim de kullanmayı pek sevdiğim bu hoş kelime Hayâl etme, imgeleme, zihinde canlandırma, gözünün önüne getirme anlamlarına gelir.

    Feverân
    bu kelimemizin kökeni arapçadır. bu hoş kelimemiz kaynama, fışkırma anlamlarına karşılık gelmektedir. ayrıca mecaz olarak birdenbire öfkelenme, coşma, köpürme, parlama anlamlarında da kullanılmaktadır.

    Kalender meşrep
    kelimenin kökeni farsça kalender ile arapça meşrep sözcüklerinin birleşiminden oluşmuştur. bu kelimemiz dünya malına önem vermeyen, Gösterişsiz ve sade yaşamaktan yana olan, alçak gönüllü kimseler için kullanılır. ayrıca özensiz giyinmiş, kılıksız kimseler için de kullanılmaktadır.

    şıpsevdi
    bu hoş zarif kelimemiz şıp ile sevmek fiilinin birleşiminden oluşur. her gördüğünü hemen seven, âşık olan kimseler için kullanılmaktadır. pek çoğumuz bu kelimeye çocukluğumuzdaki içinden kısa özlü sözler çıkan şıpsevdi sakızlarından âşinâyız.

    nezih
    kelimemiz arapça kökenlidir. bu sözcük kötülükten ve kabalıktan uzak, Temiz, hoş, pak anlamlarına gelmektedir.

    mütemâdiyen
    kelimemiz arapça kökenlidir. bu güzel kelimemiz sürekli olarak, durmadan, ara vermeden anlamlarında kullanılmaktadır.

    refah
    bu kelimemizin kökeni arapçadır. bu sözcüğümüz bolluk, rahatlık, zenginlik, varlık içinde iyi yaşama, huzur anlamlarında kullanılmaktadır.

    velhasılıkelam
    kelimemiz arapça kökenlidir. Arapça ve'l, ḥāṣil ve kelām sözcüklerinin birleşmesiyle meydana gelmiştir. bu sözcüğümüz sonuç olarak, sözün kısası, sözün özü anlamlarına gelir.

    kaynaklar

    kaynak 1, kaynak 2, kaynak 3, kaynak 4, kaynak 5, kaynak 6,