meğerki

  • Meğer ki çok çok çok çok tatliş insanlar da varmış :) en az ben kadar sjsjsjsj
  • meğerki kişiler anlatmak kadar anlaşılmanın da önemli bir olgu olduğunu kavramış olamayabiliyor. bu yüzden de özünde bağlaç olan meğerki insanları nasıl da ayrıştırıyor, çözemedim.
  • Meğer ki şeklinde değil meğerki şeklinde yazılan kelimedir. Türkçede eğreti duruyor evet, ayrı yazılanı%$#%%#! Zaten kelime farsçadır. Uluslararası metinlerdeki unless kelimesini çeviremeyen bünyeler aaaoouuuvvv napsak ki hadi bunu da yabancı bir kelimeyi dilimize sokarak çevirelim dememişlerdir yani. Farsçadır. Farsça. Eskimiş bir kelimedir. "bu havada asla yetişemez, meğerki taksi bulabilsin." Bu cümleyi içinde unless bulunan bir şekilde ingilizceye çevirip ufkumu genişletecek kişiye şimdiden teşekkür ederim. Kelimeleri çıkartıp ekleyerek değil tabii. Keza ingilizce bilmeyen halimle onu ben de yaparım. "you can never catch up unless a taxi"'*'
    (bkz: şükür bugün de muhalefet oldum)
    Edit: kelimedir şeklinde yazmışım lakin kendisi özünde bir bağlaçtır ;););)