entry kelimesinin türkçesi
-
Entari fikrine katılıyorum. Gayet marjinal:d -
(bkz: giri)
yalnız sözlük ortamlarında pek de sevilmiyor bu kelime.
ben o yüzden "entari" diyorum. -
(bkz: giri)
cümle içinde kullanıldığındaysa;
"biri bir giri girdi" (*swh)
yok biz yine ingilizcesini kullanmaya devam edelim (*swh)
edit: (bkz: girdi) değil arkadaşlar. bu konuda iddialıyım. girdi'nin ingilizcesi (bkz: input) tur. ki sözlük literatüründe bu kelime hiç karşımıza çıkmıyor. -
Ulan kimse de entari dememiş. Cümle içinde kullanırken entari demesini biliyorsunuz ama. -
(bkz: girdi) -
Girdi bence de gayet uygundur -
(bkz: bilgisayar dili) -
(bkz: girdi)
sadece 40 gün "entry" yerine "girdi" ifadesini kullanmaya çalışan hemen herkese doğal gelebilecek bir karşılıktır. -
Sözlük dünyasında kaliplasmis olduğundan alışkanlık haline gelmiş kelime. Girdi de hoş aslında -
(bkz: girdi) yazdım, girdi yolladım -
(bkz: girdi)
yalnız şöyle bir sıkıntı var:
az önce bir girdi girdim. -
kullanılması gerektiğini düşündüğüm karşılıktır.
eNTRY KELİMESİNİN tÜRKÇE KARŞILIĞI YOK MU?
