allah yerine tanrı demek

  • Eğer bir din özelinde konuşuluyorsa yanlış fakat din konusunun kendisi üzerine konuşuluyorsa doğru kullanımdır.
    Şöyle ki tanrı bir üst kavramdır. Yaratıcı üstün vsvsvsvs müslümansan bu tanrı tabirine allah diyorsun zerdüştsen ateş budistsen buda.. zeus .. gibi uzaaar da gider bu liste.
    Burada bir müslümanın allahı kastederek tanrı demesi ise bence filolojik olarak bi aksaklıktan başka bi şey değil.
    Ayrıca gönül isterdi ki bu sözlükte "tanrının yarattığı insanlar mı yoksa insanların yatattığı tanrılar mı" diye bi tartışma olsun bunun yerine...
  • tercih meselesi. kendini nasıl yakın hissediyorsa o şekilde telaffuz edebilir.
  • Metodolojik olarak varılmak istenen aynı şey. Burada benim kodladığım tanımla konuşmak zorundasın gibi bir sonuç çıkabiliyor. Başta söylediğimden mütevellit gereksiz bulduğum tanım.
  • olayın neresinden bakıyoruz?

    kelime anlamına bakarsal "allah" kelimesi "al lah" demekmiş. lah -ya da ilah da diyorlarmış- ise islamiyet öncesi dönemde tapılan tanrılardan birinin adı.

    geçmişi ise sümerlere kadar gidiyor. iki sümer tanrısının çocuklarından birinin adı ise "lah". "al-" "el-" ise ingilizcedeki "the" gibi belirli bir şeyden bahsedildiğinde kullanılıyormuş. bu çok isimli tanrıya araplar islam öncesinde "al lah" diyorlarmış. yani bir tanrının özel adı kendisi. metinlerde şu şekilde geçiyormuş: arapça ilāh إلاه aramice ˀelāh אֱלׇהּ ibranice ˀelōah אֱלוֹהַּ . anlamı da arapçada tanrı demekmiş. anladığıma göre kelime anlamı olarak "lah" tanrı demek.

    tanrıya gelirsek, dilbilimciler tan- kökünün göz önüne alınmasının mantıklı olacağını söylüyorlar. farklı kelimelerle tanımlamaya çalışırsak "tapılan şey, yaratan" gibi bir tanım uygun düşer. özel bir ad değil, genel bir ad.

    he ne kadar bugün biz "allah"ı özel bir kelime olarak kullansak da, anadili arapça olan bir arkadaş bu tür kelimeleri özel isim olarak kullanmadıklarını söylemişti. daha doğrusu beni örnek göstererek senin adın ugurumsu. özelliklerine gelirsek insansın, boyun 180 küsür. kuranda geçen "allah"da seni tanımlarken kullandığım "insan" gibi bir tanımlama aracı. en üst durum demişti. -arapça bilmediğim için iddia edemem.-

    özel bir ad olduğunu düşünmeyenler için "tanrı" kelimesinin kullanımı çok uygun. özel bir ad olduğunu düşünenler için "tanrı" kelimesinin kullanımı aşağılayıcı bir durum.

    şahsen çoğunluğun kullandığı "allah" adının özel bir ad olduğunu düşünüyorum ve kullanmamayı tercih ediyorum. bana göre hem türkçe olan "yaratan" daha güzel bir kelime. karşı çıkan da yok. özel bir ad olmasına rağmen benim için "allah" bir tanrıdır.

    not: bu arada nişanyan sözlükteki bu tanımda "tan" ile "kadir"in aynı anlama gelebileceğini söylüyor
  • tanrım bütün kullarını sen affetsen..
    allah'ım neydi günahım?

    kullanım yerine göre değişkenlik gösteremeyen özel ve cins isimlerdir.
  • Tabiat yerine doğa demek kadar normaldir. şekilci inanç sisteminize göre mantıklı bulmadığınız her kavramı absürt bir şekilde yargılamaya bayılıyorsunuz. Ameller niyetlere göredir arkadaşlar. tanrı kelimesini evrenin inandığınız yaratıcısına ithafen kullandığınız sürece sıkıntı olmaz diye düşünüyorum.
  • Allah özel isimdir, Tanrı geneldir. Farklı dinlerde de tanrı kullanılır ama genel klarak. biz müslümanlar allah'a jesus christ demiyoruz, hristiyanlar da allah demiyor.
  • allah tanrıdır, ancak tanrı tek başına kullanıldığında öznel anlamda bir boşluk oluşturur, bahsettiğiniz tanrının adını söylemelisiniz, çünkü tanrı herkez için farklı şeyler ifade edebilir, ancak allah ismi tek bir tanrıyı işaret eder, o da biz müslümanların inandığı tek tanrı olan allah'ı

    başka bir örnek olarak, aşağıdaki konuşmada niteleme/isim kısmını daha iyi anlayalım

    -geçen gün "insan"a dedim ki gel okula gidelim.
    -geçen gün "ahmet"e dedim ki gel okula gidelim.
  • tengri bize menemen
  • En son tanrı ve allah ilişkisini açıklamaya çalıştığım insan bana tanrı hıristiyanların allahı değil mi diye sormuştu. Şimdi ben yahudinin de hıristiyanın da müslümanın da aynı tanrııya inandığını bu adma nasıl anlatıcam dedim içimden. Bir şekilde anlattım. Bana dedi ki peki tanrı kim? Her şeyi baştan anlattım. Peki hıristiyanlar neye inıyor dedi. Bir şey diyemedim. Haklısın oğlum dedim ve uzaklaştım. O yüzden bu muhabbete girmiyorum bir daha
  • tanrı yaratıcı anlamına gelir ve sadece bi tanımdır. her dinin bir yaratıcısı var ve İslam dinininki de Allah'tır. Allah, tanrının arapçası değil.
  • biz bu tarz saçmalıklarla uğraşırken zaman da durmuyor akıp gidiyor arkadaşlar...

    yıl olmuş 2020 hala bu konuyu mu tartışacağız? en başta allah/tanrı ayrımına düşenler tanrı’nın/allah’ın/çalap’ın/hak’ın/rab’ın bir ırka mensup olmadığını, bir dile sahip olmadığını hatırlasınlar!

    yüce mevlam bizi koru mevla = allah
    rabbim kaza bela göstermesin rab = allah
    god bless you god = allah
    tanrım beni affet tanrı = allah

    ilk üç kullanımda hiç bir sorun görmeyen yobazlara sorsan hepsi bu dualara amin diyerek yanıt verir. ama ne hikmetse tanrı diyince huylanıyorlar. sebebi nedir bilinmez. kuyruk acısı mı var yoksa?

    tanrının ırkı mı var? ya da türkler lanetlenmiş ırk mı da her dile tamam derken türkçe’ye olmaz diyorsunuz?

    nedir türklük ile alıp veremediğiniz?
    neden saçma detaylara takılıyorsunuz?
    neden ayrımcılık yapıyorsunuz?

    savunacak haklı tek bir tarafınız yok, biri de omurgasızlar omurgasızı necip fazıldan örnek vermiş. gece gece sinirlendirdiniz yahu! saçma ve boş işlerle uğraşacağınıza “nasıl iyi, dürüst, düzgün bir insan olurum?” sorusunun cevabını arayın!!!
  • Eş anlamlı kelimelerdir. İkiside aynı kapıya çıkar. Tanrı demeyin Allah deyin günah diyen insanlara gülüyorum sadece. ne fark ediyor acaba hala anlamış değilim.
  • Tanrı bizim öz varlığımızdır, Türkçe teŋri kelimesinden gelir. Allah ise arapçadan girmiş fakat halk diline de yerleşmiş artık Türkçeleşmiş bir kelimedir. Hangisini kullanmak isterseniz kullanabilirsiniz çünkü ikisi de aynı kavrama/varlığa denk gelir.
    Normalde dilin içerisinde karşılığı olan kelimeleri halkın alması eğiliminin olamadığını söyler ziya Gökalp fakat dinin telkinleri ve Arapça ve Farsçadan yoğun Kelime bombardımanında tanrı yerine yaygınlık kazanması muhtemel geliyor.
    Saçma sapan tanrı sizin olsun Allah bizim kafasına hiç bulaşmadan hangisi içinize siniyorsa, kafanızdaki mefhumu karşılıyorsa onu kullanın.
    Eğer benimkini merak ediyorsanız ben tanrıyı tercih ediyorum.
  • allah yerine tanrı diyenler ile tanrı yerine allah diyenleri kafa kafaya getirmiş başlıktır. hangi taraf kazanacak, takipteyim.
  • ilk yazıtlarımız olan “Bengü taş”- “Orhun Abideleri” yazıtlarında veya nasıl tanımlıyorsanız, tanrı kelimesi kullanılır. O yıllarda henüz islamla tanışmamız olduğumuzdan tam anlamıyla Türkçe olarak tanrı kelimesini kullanmamız çok doğaldır.
    Günümüzde ise çoğu şiirlerde, şarkılarda tanrı kelimesi çokça kullanılmaktadır. Aynı zamanda incilin türkçesinde de tanrı kelimesi kullanıldığından belki bazı insanlar yanlış anlıyor olabilir...
  • İşaret ettiği anlam bakımından tanrı kelimesi bir ya da birden fazla ilahı, Allah ise Müslümanlığı seçmiş bir insan için tek bir ilah olanı ifade etmektedir.
    İkisi eş anlamlı kelimeler değildir. Bu yönden ayrılıyorlar.

    Edit: tanrı - ilah eş anlamlıdır. Allah ise özel isimdir kısaca.
  • İmaninizdan ya da baska yerinizden eksiltmeyen bir tercih.
  • Araplaşmadan/Talas savaşından önceki durum..

    Tanrı bizin birle / GökTengri :)
  • arapçası yerine türkçesini kullanmayı tercih etmektir.
/ 3