allah yerine tanrı demek
-
Söylenmesinde hiçbir sakınca olmayan, fakat toplum tarafından genellikle yanlış anlaşılan ve hoş karşılanmayan kelime.
Konuyla ilgili düşüncelerimi paylaşmış olduğum yazı:
Allah yerine Tanrı demek
(bkz: allah'ın 99 ismi) -
tanrı kelimesinin arapça karşılığı yerine türkçe karşılığını kullanmaktır.
allah, yani el-ilah arapçada tanrı demektir. -
Bunlar mesele değil kanımca. Olayın özü yani bence insan olmak önemli.
İster god de ister hormoti de yani kim nası inanır, derse desin.
Amaç iyi olabilmek ve iyinin tanımı hemen hemen dünyanın heryerinde aynı. -
Küçük beyinli olan insanların küçük takıntısını , Allah'ın 99 ismi var de onlardan birini ama elit görünme hissiyle her zaman başkalarından farklı şeylerle hitap , sesleniş , duruş sergilemeye güdülü oldukları için kendi akıllarında 99 ismi var 1 isimde ben ekleyeyim deyip bu davranışı sergilerler
bkz -
arapça yerine türkçe kelime kullanmaktır. tercihimdir. -
(bkz: önemli olan niyet) -
mana olarak birbirlerini karşılamayan kelimelerdir. tanrı kelimesinin arapçadaki karşılığı ilahtır. bu nedenle birbirlerinin yerine kullanılması mana olarak doğru değildir. -
-eğer müslümansan, kitabın arapça olarak indirilmişse onu arapça okuyorsan- kitabımda kullanılan Allah kelimesini tercih ederim, ne demiş Necip Fazıl Allah bütün tanrıların belasını versin , ama her zaman saygı sonsuz -
Tanrı, Allah kelimesinin karşılığı olamaz. Tanrı ilah demektir.
Allah bir tanrıdır, ilahtır. Ama tanrılar ve ilahlar allah değildir. -
Efendim bunlar aslında birdir lakin bir takım çevreler ölesiye tanrı kelimesinden nefret ederler. -
Simit yerine gevrek demek -
Müslüman olan için şunu diyebilirim kuranda tanrı kelimesi gecmez sıkça Allah yada diğer isimleri geçer.bu yüzden müslümanin kurana uygun olarak allah demesi gayet güzel ve doğaldır.dua ederken,biseye kizarken vs. Ey tanrım demek yerine ey Allahım demek müslüman için daha uygun bir kelimedir kanaatimce. -
"En güzel isimler Allah'ındır. Öyleyse O'na bunlarla dua edin. O'nun isimleri konusunda eğriliğe sapanları bırakın. Onlar, yaptıklarının cezalarını göreceklerdir."(a'raf/180) -
(bkz: Tanrımıza hamdolsun)
(bkz: Milletimiz var olsun) -
isterseniz krem peynir deyin, önemli olan inanmak. -
üzerine saçma diyaloglar dönen başlıktır. tanrı da aynıdır, god'da aynıdır, allah'ta aynıdır. kuran arapça inmesi, türkçeden ödün vermemizi gerektirmez. arapların dönemdeki kuduruklarını biz kendi dilimizden ödün vererek kurtarmayacağımız gibi, tanrının lisan kapasitesinin sınırlı olduğunu düşündürür insana. türkçe söylemek, türkçe ibadet etmek ve türkçe okumak anlaşılmayacakmış gibi. -
(bkz: Her rengi boyadık bir fıstıki yeşil kaldı)
Böyle ufak şeylere takılmayın. İsteyen istediğini söyler. -
tengri kelimesinden türeyip tanrı kelimesi olduğunu duymuştum.
allah demeyi tercih ederim, tanrı diyene saygım sonsuzdur. aynı zamanda bazen bende tanrı derim.
özellikle (bkz: tanrım beni baştan yarat) -
Tanrı ve Allah diyenleri ayrıştıracak bir cahil güruh olabilir fakat bunu siz yaparsanız orada işin rengi değişir. Bırakın insanlar istediğini desinler. Ben ikisini de kullanıyorum.. Bu kadar mı şekilciliğe takılır oldunuz ? -
türkçe tengri'den türeyen tanrı kelimesinin nasıl hristiyanlığa ait gibi lanse edildiğini hala anlayabilmiş değilim. tercihim allah değil tanrı'dır ayrıca.